10. ケチな男
Stingy Guy
Rakugo in English
English Rakugo Short Stories
by Kanariya Eiraku
![450-20140323151856193189_edited.jpg](https://static.wixstatic.com/media/7a3d02_87bfaa5d101142f7af3ab070aeb19e80~mv2.jpg/v1/fill/w_82,h_58,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,blur_2,enc_auto/7a3d02_87bfaa5d101142f7af3ab070aeb19e80~mv2.jpg)
Japanese translation
あるケチな男が鰻屋さんの前に立っていました。
鰻の匂いを嗅ぎながらご飯を食べています。
店主は男のケチさが鼻もちならず、勘定書を渡しました。
S: 800円になります。
C: そちらの鰻を食べていませんが。
S: ええ、でも匂いで鰻を食べた気になったでしょう。 それに対して支払ってください。
C: そうですか。
そういうことなら、コインの音を聞いてください。それでお金をもらった気になってください。
「チャリンチャリン」
![450-20140323151856193189_edited.jpg](https://static.wixstatic.com/media/7a3d02_87bfaa5d101142f7af3ab070aeb19e80~mv2.jpg/v1/fill/w_82,h_58,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,blur_2,enc_auto/7a3d02_87bfaa5d101142f7af3ab070aeb19e80~mv2.jpg)
Script
A stingy guy was standing in front of an eel restaurant.
He was eating rice while smelling the broiling eels.
The shopkeeper didn’t like his stinginess and gave him a bill.
S: That’s 800 yen, sir.
C: I didn’t eat your eel.
S: No, but the smell gave you the feeling of eating an eel. You should pay for it.
C: I see.
If such is the case, listen to the sound of the coins and think you have taken the money.
‘Clink, clink.’
![450-20140323151856193189_edited.jpg](https://static.wixstatic.com/media/7a3d02_87bfaa5d101142f7af3ab070aeb19e80~mv2.jpg/v1/fill/w_82,h_58,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,blur_2,enc_auto/7a3d02_87bfaa5d101142f7af3ab070aeb19e80~mv2.jpg)
point
stingy ケチな(形容詞)
eel うなぎ
broil (直火で)焼く
stinginess ケチ(名詞)
bill 請求書
ケチもよく小噺の対象になります。 最後は仕草落ちです。