top of page

41. 日本製

Made in Japan

Rakugo in English

English Rakugo Short Stories

by Kanariya Eiraku

450-20140323151856193189_edited.jpg

Japanese translation

ある日本の自動車売買業者が、アメリカに出張しました。
最後の日、彼はタクシーを呼び止め、運転手に空港に行くように言いました。

途中、トヨタ車がタクシーを追い越して行きました。
彼は身を乗り出して言いました。「トヨタは早いなあ!日本製だから!」

しばらくすると、ホンダの車がタクシーを追い越して行きました。
彼はまた身を乗り出して言いました。「ホンダは早いなあ!日本製だから!」

その後、ニッサンの車がタクシーを追い越して行きました。
彼は三度、身を乗り出して叫びました。「ニッサンは早いなあ!日本製だから!」

運転手は少し腹が立っていましたが、何も言いませんでした。
やがて、タクシーが空港に着きました。

運転手: 300ドルです、お客さん。
日本人: ええ!高いですね!
運転手: メーターが回るのが早いんでね!
          日本製だから!

450-20140323151856193189_edited.jpg

Script

A Japanese car dealer went to America on a business trip.
On the last day, he hailed a taxi and told the driver to go to the airport.

On its way, a Toyota drove past the taxi.
He leaned out of the window and said, “Toyota, very fast! Made in Japan!”

After a while, a Honda drove past the taxi.
Again, he leaned out of the window and said, “Honda, very fast! Made in Japan!”

And later, a Nissan drove past the taxi.
For the third time, he leaned out of the window and yelled, “Nissan, very fast! Made in Japan!”

The driver was a little upset, but he kept quiet.
Finally, the taxi came to the airport.

D:   It's 300 dollars, sir.
J:    Wow, that's so expensive.
D:   Meter, very fast!
      Made in Japan!

450-20140323151856193189_edited.jpg

point

hail                            車を呼び止める。
                                 hailには、歓迎する、の意味もあります。
lean                           身を乗り出す
drive past                  車で追い越す
           一語だと、pass, overtakeで、追い越す、になる。

Toyota、Hondaなどは固有名詞ですから通常は冠詞がつきませんが、

a Toyotaで、一台のトヨタ車、の意味になります。

bottom of page