top of page

56. 結婚相談所

Matchmaking Comopany

Rakugo in English

English Rakugo Short Stories

by Kanariya Eiraku

450-20140323151856193189_edited.jpg

Japanese translation

ある70歳の男性が一年前に妻を亡くした。
非常に金持ちの男だった。
再婚しようと思い、男は結婚相談所へ出かけた。
すると29歳の女性に会うように勧められた。
男は代理人に尋ねた。

男:         彼女には、年を5歳若く言った方がいいでしょうか?
代理人:   いえ、5歳多く言うことをお勧めします。

450-20140323151856193189_edited.jpg

Script

A 70-year-old man lost his wife one year ago.
He was very rich.
Now he wanted to marry again and went to a matchmaking company.
He was recommended to meet a 29-year-old girl.
He asked the agent.

M:   Should I tell her my age 5 years younger?
A:    No. I would suggest you tell your age 5 years older.

450-20140323151856193189_edited.jpg

point

recommend                        勧める

agent                                 代理人

suggest                              提案する


その後のthat節の動詞が原形 A 70-year-old man のように、

○-year-old が形容詞として次の名詞を修飾する場合は、yearは単数になります。

女性は早く財産を相続したいので、年を5歳多く言った方がいい、という落ちです。

bottom of page