top of page

6. 誰の絵?

Whose Painting Is This?

Rakugo in English

English Rakugo Short Stories

by Kanariya Eiraku

450-20140323151856193189_edited.jpg

Japanese translation

美術館での会話

L: すみませんが、この美術館の学芸員さんでいらっしゃいますか?
C: ええ、どうしました?
L: これ、誰の絵でしたっけ。絵はわかるんですが、画家の名前が思いだせなくて。
C: 奥さま、それはルノワールです。
L: あ、そうでした。この絵はどうですか?この絵、知っています。

    「真珠の耳飾りの少女」。 小説にも映画にもなっていますよね。

     でも、画家の名前が思い出せなくって。
C: 奥さま、それは、フェルメールです。
L: あ、そうでした、フェルメール。私の好きな画家です。

      この絵はわかります。有名な絵ですよね。これはピカソでしょ。
C:   いえ、奥さま、それは鏡です。

450-20140323151856193189_edited.jpg

Script

A conversation at a museum

L: Excuse me, are you a curator of this museum?
C: Yes, I am. How can I help you?
L: Well, whose painting is this? I know the painting but I just can’t remember his name.
C: Ma’am, this is a Renoir.
L:  Yes, yes. I knew that. What about this one? I know this painting.
   This is ‘Girl with a Pearl Earring’. 

       There is even a novel and a film based on this painting.

       But I just can’t come up with his name.
C: Ma’am, this is a Vermeer.
L:  Yes, yes, Vermeer. He is my favorite painter.

       I know this one.This is famous.This is a Picasso, isn’t it?
C:  No, ma’am, it’s a mirror.

450-20140323151856193189_edited.jpg

point

come up with   思いつく。


a Renoir、a Vermeerと名前に不定冠詞のaが付いているのは、一枚の作品、という意味でのaです。

ここではピカソの前に、ルノワールとフェルメールに登場してもらいましたが、好きな画家にして構いません。

 ゴッホ(Van Gogh) やセザンヌ(Paul Cezanne)など、誰でも知っている画家がいいでしょう。


フェルメールは英語ではVermeer。発音が随分違うので、注意してください。


どこでやってもよく受けるジョークです。

bottom of page